1. HOME
  2. 親爺の主張
  3. 主題歌

主題歌

サッチモの夢

サッチモの夢

美しくも
怖ろしい唄

美しくも怖ろしい唄

最期の時に貴方は、貴女は、この歌詞のように思えるか
それが、その人それぞれの生き様を現す。

死に際になんびとも自分自身に嘘はつけない。
誰が自分自身を欺くことができるだろうか。

遅かれ早かれ人は死ぬ、必ず人は死ぬ。
人皆「本来無一物」
死んだら地位も名誉も財産もあの世に持っていくことはできない。

人としてもっとも価値があることは、この歌の言葉のように思えて死ねるかどうかである。

その人の価値はここに極まるといっても過言ではないだろう。

次代に何を伝え遺したか、過去に犯した過ちを贖(あがな)うことはできないが、償いに努力をしたか。

人それぞれに想いはあるだろう。

人はこの曲によって裁かれる。
とてつもなく優しく美しい曲だが、自分自身に嘘がつけない分だけ閻魔様より怖ろしい曲でもある。

自身の葬送曲として流してもらいたい曲である。

曲を聴きながら、棺桶の中で恥ずかしい思いをしないように務めるのみである。

この
素晴らしき
世界

What a Wonderful World/Louis Armstrong
この素晴らしき世界/ルイ・アームストロング

I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself,
what a wonderful world
木々は青々と繁り
バラの花は赤く色づいている
ぼくらのために咲く花たちを見て
しみじみ思う、この世界はなんて素晴らしいんだろう

I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed day,
the dark sacred night
And I think to myself,
what a wonderful world
青い空と真っ白な雲
昼の輝きと夜の闇
しみじみ思う、この世界はなんて素晴らしいんだろう

The colors of the rainbow,
so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands,
saying how do you do
They’re really saying, I love you
空に七色の虹がかかる
行き交う人たちの表情が美しい
友だちたちが「ご機嫌よう」と握手を交わし心から言う「大好きだよ」

I hear babies cry,
I watch them grow
They’ll learn much more than I’ll ever know
赤ん坊が泣いてる
この子たちを見守ろう
彼らはこれから、私よりたくさんのことを学ぶだろう

And I think to myself,
what a wonderful world
しみじみ思う、この世界はなんて素晴らしいんだろう

Yes, I think to myself,
what a wonderful world
そう、本当になんて素晴らしいんだろう、この世界は